°Oo Miss Music World oO°

Petits trucs comme ça

Placebo: Traduc.

le 28/04/2007 à 10h16

                   Song To Say Goodbye

 


You are one of God's mistakes


Tu es une erreur de Dieu


You crying,tragic waste of skin


Espèce de lamentable gaspillage de peau


I'm well aware of how it aches


J'ai beau parfaitement savoir à quel point tu souffres


And you still won't let me in


tu ne veux toujours pas t'ouvrir à moi


Now I'm breaking down your door


A présent,je défonce ta porte


To try and save your swollen face


pour essayer de sauver ta petite gueule boursouflée


Trough I don't like you anymore


Pourtant,je ne t'aime plus,


You lying,trying waste of space


espèce de lamentable gâchis d'espace

 


 REFRAIN:

 


My,oh my


Oh la la...


A song to say goodbye


Une chanson pour dire adieu


A song to say goodbye,Asong to say... Before our innocence was lost


Avant que nous ne perdions notre innocence,


You were always one of those


tu étais toujours l'un de ces


Blessed with lucky sevens


Chanceux à qui tout sourit


And the voice that made me cry


Et tu avais cette voix qui me faisait pleurer

 


My,oh my


Oh la la...


You were Mother Nature's son


Tu étais le fils de Dame Nature


Someone to whom I could relate


Quelqu'un à qui je pouvais m'identifier


Your needle and your damage done


Mais après le passage l'aiguille et ses dégats


Remains a sordid twist of fate


Il ne reste plus que le spectacle d'un sordide tour du sort


Now I'm trying to wake you up


A présent,j'essaie de te réveiller,


To pull you from the liquid sky


de te tirer de tes hallucinations


'Cause if I don't we'll both end up


Parce que si je ne le fais pas,nous nous retrouverons tous les deux


With just your song to say goodbye


Avec rien d'autre que ta chanson pour dire adieu

 


It's a song to say goodbye


C'est une chanson pour dire adieu.

Fall Out Boy: Traduc.

le 28/04/2007 à 09h27

                                  Dance Dance

 


She says she's no good with words but I'm worse


Elle dit qu'elle n'est pas douée pour parler,mais je suis encore pire qu'elle


Barely stuttered out


J'ai à peine bégayé quelques mots:


" A joke of a romantic" or stuck to my tongue


" Tu parles d'un romantique...".Ou alors,ma langue est restée collée,


Weighed down with words too over-dramatic


Incapable de bouger parce que j'en fais trop dans le genre dramatique.


Tonight it's " it can't get much worse" Vs. " no one should ever feel like"


Ce soir,c'est " ça peut pas être pire" contre " Je ne souhaite pas ça à mes pires ennemis"


I'm two quarters and a heart down


Je suis à moitié K.O. et j'ai le coeur à plat.


And I don't want to forget how your voice sounds


Et je ne veux pas oublier le son de ta voix.


These words are all I have so I'll write them


Ces mots sont la seule chose dont je dispose, alors je vais les écrire


So you need them just to get by


pour que tu ne puisses pas t'en passer.


We're going into D-Minor


On passe en ré mineure.

 


REFRAIN:


Dance,dance


Danse,danse


We're falling apart to half time


On tiendra pas jusqu'à la mi-temps


Dance,dance


Danse,danse


And these are the lives you'd love to lead


Et c'est ça le genre de vie que t'aimerais avoir ?


Dance,dance this is the way they'd love if they knew how misery loved me


Danse.S'ils savaient à quel point la déchéance m'aime,ils prendraient ça comme référence pour apprendre à aimer

 


You always fold just before you're found out


Tu mets toujours les voiles juste avant qu'on te mette à jour


Drink up,it's last call


Finis ton verre,c'est la dernière chance,


Last resort


Le seul recours


But only the first mistake and I...


Mais dès la première erreur,je...


I'm two quarters and a heart down


Je suis à moitié K.O. et j'ai le coeur à plat.


And I don't want to forget how your voice sounds


Et je ne veux pas oublier le son de ta voix.


These words are all I have so I'll write them


Ces mots sont la seule chose dont je dispose, alors je vais les écrire


So you need them just to get by


pour que tu ne puisses pas t'en passer.

 


REFRAIN

 


Why don't you show me the little bit of spine


Pourquoi ne me montres-tu pas le petit bout de courage


You've been saving for his mattress,love


que tu gardes de côté pour le moment où tu seras sur son matelas,chérie ?

 


REFRAIN:

 


Dance,dance


Danse,danse


We're falling apart to half time


On tiendra pas jusqu'à la mi-temps


Dance,dance


Danse,danse


And these are the lives you'd love to lead


Et c'est ça le genre de vie que t'aimerais avoir ?


Dance,dance this is the way they'd love if they knew how misery loved me


Danse.S'ils savaient à quel point la déchéance m'aime,ils prendraient ça comme référence pour apprendre à aimer

 


Why don't you show me the little bit of spine


Pourquoi ne me montres-tu pas le petit bout de courage


You've been saving for his mattress,love


que tu gardes de côté pour le moment où tu seras sor son matelas,chérie ?


I only want sympathy in the form of of you crawling into bed with me


Si tu veux être sympa avec moi,la seule chose qui me ferait plaisir,c'est que tu te glisses dans un lit avec moi

Song To Say Good Bye

le 27/04/2007 à 19h05
Song To Say Goodbye de Placebo

Because Of You: Traduction

le 27/04/2007 à 17h07

                      Because Of You


 


I will not make the same mistakes that you did


Je ne ferai pas les mêmes erreurs que toi.


I will not let myself


Je ne me rendrai


Cause my heart so much misery


pas malheureuse


I will not break the way you did


Je ne m'écroulerai pas comme toi.


You fell so hard


Tu t'es éffondré si violemment.


I've learned the hard way


J'ai appris à mes dépends


To nerver let it get that far


qu'il ne fallait jamais laisser les choses dégénérer

 


REFRAIN:

 


Because of you


A cause de toi,


I never stray too far from the sidewalk


Je ne m'aventure jamais trop loin des sentiers battus


Because of you


A cause de toi,


I learned to play on the safe side so I don't get hurt


J'ai appris à ne pas prendre de risques pour me protéger


Because of you


A cause de toi,


I find it hard to trust not only me


J'ai du mal à avoir confiance en moi,


But everyone around me


Et je ne fais pas non plus confiance aux autres


Because of you


A cause de toi,


I'm afraid


J'ai peur.

 


2ème couplet:

 


I lose my way


Je me perds


And it's not to long before you point it out


et tu ne tardes pas à me le faire remarquer.


I cannot cry


Je n'ai pas le droit de pleurer,


Because I know that's weakness in your eyes


parce que tu considères que c'est un siqne de faiblesse


I'm forced to fake


Je suis obligée de faire semblant


A smile,a laugh everyday of my life


de sourire et de rire chaque jour de ma vie


My heart can't possibly break


Mon coeur ne peut même pas se briser


When it wasn't even whole to start with


parce qu'il a toujours été en morceaux.

 


REFRAIN


I watched you die


Je t'ai regarder mourrir.


I heard you cry every night in your sleep


Je t'ai entendu pleurer toutes les nuits dans ton sommeil.


I was so young


J'étais si jeune.


You should have known better than to lean on me


Tu aurais dû savoir qu'il ne fallait pas t'appuyer sur moi.


You never thought of anyone else


Mais tu n'as jamais pensé qu'à toi


You just saw your pain


Tu ne voyais que ta souffrance.


And now I cry in the middle of the night


Et maintenant,je pleure en pleine nuit


For the same damn thing


pour la même saleté de raison

 


REFRAIN:

 


Because of you


A cause de toi,


I never stray too far from the sidewalk


je ne m'aventure jamais trop loin des sentiers battus.


Because of you


A cause de toi,


I learned to play on the safe side so I don't get hurt


J'ai appris à ne pas prendre de risques pour me protéger.


Because of you


A cause de toi,


I try my hardest just to forget everything


Je fais de mon mieux pour tout oublier.


Because of you


A cause de toi,


I don't know how to let anyone else in


Je ne sais pas comment m'ouvrir à quelqu'un.


Because of you


A cause de toi,


I'm ashamed of my life because it's empty


J'ai honte de ma vie parce qu'elle est vide.


Because of you


A cause de toi,


I am afraid


J'ai peur.









Kelly Clarkson a écrit cette chanson à 16 ans.Les paroles de cette chanson sont inspirées par l'enfance de Kelly,qui a grandi dans un foyer brisé.Dans la chanson,elle parle de son père,un homme violent qui a abusé d'elle lorsque q'elle était petite.

Evanescence Traduction

le 26/04/2007 à 19h05

                       Call Me When Your Sober



Don't cry to me


Ne viens pas pleurer.


If you loved me


Si tu m'aimais,


You would be here with me


tu serais moi en ce moment.


You want me


Tu me veux ?


Come find me


Alors,viens me chercher


Make up your mind


Décide-toi

 


1er couplet


Should I let you fall


Est-ce que je devrais te laisser tomber ?


Lose it all


Te laisser tout perdre


So maybe you can remember yourself


afin que tu puisses te souvenir de la personne que tu es ?


Can't keep believing


On ne peut pas continuer à y croire


We're only deceiving ourselves


On se joue la comédie


And I'm sick of the lie


Et j'en ai assez de ce mensonge


And you're too late


Et,de toute façon,tu arrives trop tard.

 


REFRAIN:

 


Don't cry to me


If you loved Me


You would be here with me


You want me


Come find me


Make up your mind

 


2ème couplet:

 


Couldn't take the blame


Tu ne pouvais assumer tes responsabilités


Sick with shame


La honte te rendait malade.


Must be exhausting to lose your own game


Ca doit être épuisant de perdre à ton propre jeu


Selfishly hated


Egoïstement détesté,


No wonder you're jaded


Pas étonnant que tu sois blasé


You can't play the victim  this time


Mais tu ne peux pas jouer la victime cette fois


And you're too late


Et,de toute façon,tu arrives trop tard

 


Refrain

 


You never call me when tou're sober


Tu ne m'appelles jamais quand tu es sobre.


You only want it 'cause it's over


Si tu veux te remettre avec moi,c'est seulement parce que c'est fini entre nous


It's over


C'est fini.


How could I have burned paradise


Comment aurais-je pu brûler notre paradis ?


How could I,you were never mine


Comment aurais-je pu,puisque tu ne m'as jamais appartenu ?


So don't cry to me


Alors,ne viens pas pleurer.


If you loved me


Si tu m'aimais,


You would be here with me


tu serais avec moi en ce moment.


Don't lie to me


Ne me mens pas.


Just get your things


Contente-toi de prendre tes affaires.


I've made up your mind


J'ai pris la décision pour toi


 

T'es Parti

le 25/04/2007 à 18h32
La nouvelle chanson de Shy'm " T'es Parti" super calme!!!

Lola

le 16/04/2007 à 11h42
La nouvelle chanson de Superbus " Lola",super!!!

what if

le 15/04/2007 à 20h40

you where'nt there

le 15/04/2007 à 20h38

©2006 - Bloxode.com est un service gratuit de Lexode.com - Prévenir d'un abus - Conditions d'utilisation